[Bentner: I would rather hire prostitutes than date to avoid extortion] Former Arsenal star Bendtner broke the news that many Premier League stars would rather spend money on sex services than dating gold-worshiping girls because they have a lower risk of ext亚搏体育官网登录ortion and extortion. The 32-year-old former Danish national script Turner disclosed some secrets of the football in his new book "Two Sides". Bendtner confessed that he himself had some unpleasant dating experiences. A girl once approached him, said she was pregnant, and offered him a condition that in order for her to have an abortion, she had to pay her for breast augmentation. Another girl ran outside his亚博游戏app软件 apartment and hit the rear mirror of his Porsche with a rock. Another person, checking his mobile phone when he was asleep, probably found that he was dating someone else. When he woke up, he found that the clothes were missing and the woman was thrown out of the door by the window. "Spending money for services is less risky than dating a local girl, especially when you are a famous player. I know many people call prostitutes to serve, and I hear a lot of blackmail." "We are talking about some women who worship money, dating you in nightclubs, etc., taking pictures of you when you fall asleep, and then using this as a bargaining chip to ask you for a hush fee. Compared with them, prostitutes have at least professional ethics. "
[本特纳：我宁愿雇用亚搏体育官网登录妓女，也不愿约会，以免勒索。 前阿森纳球星本特纳（Bendtner）爆料说，许多英超联赛球星宁愿花钱在性服务上，也不愿与崇拜黄金的女孩约会，因为她们被勒索和勒索的风险较低。 这位32岁的前丹麦国家脚本特纳在他的新书《两面》中披露了足球的一些秘密。 本特纳承认他本人有一些不愉快的约会经历。一个女孩曾经走近他，说她怀孕了，并给他提供了一个条件，为了使她能够堕胎，她必须付钱给她隆胸。另一个女孩跑到他的公寓外面，用石头砸他保时捷的后视镜。另一个人在睡觉时检查手机，可能发现他正在和其他人约会。当他醒来时，他发现衣服不见了，那个女人被窗户扔到门外了。 “为服务花钱比和本地女孩约会的风险要小，尤其是当你是著名的球员时。我知道很多人叫妓女服务，而且我听到了很多勒索。” “我们谈论的是一些崇拜金钱的妇女，在夜总会等你约会，等你入睡时给你拍照，然后用这作为讨价还价的筹码，要求你支付嘘声。与她们相比，妓女有至少是职业道德。”